Cómo encontrar una empresa de traducción que le ayude con su proyecto
- by comunicados
- 204
La traducción es una parte crucial de casi cualquier negocio. Tanto si tiene previsto expandirse al extranjero, como si necesita comunicarse con un cliente en otro idioma o simplemente quiere dar un lavado de cara a su marca, contar con una estrategia de traducción bien afinada es fundamental.
La buena noticia es que, con la cantidad adecuada de investigación y planificación, la traducción no es tan aterradora como parece. La traducción es un asunto complicado, pero contar con el equipo adecuado puede facilitarle mucho las cosas. Con la agencia de traducción adecuada, la investigación correcta y un plan estratégico, puede encontrar el camino hacia una comunicación fluida sin necesidad de contar con hablantes nativos. Veamos cómo puede encontrar una empresa de traducción que satisfaga sus necesidades minimizando el riesgo y la inversión.
Encuentre una agencia de traducción que pueda satisfacer sus necesidades
Antes de empezar a buscar una empresa de traducción, es importante averiguar cuáles son sus necesidades. ¿Qué necesita traducir exactamente?
¿Qué idioma necesita traducir?
¿Con qué frecuencia se necesitarán las traducciones?
¿Cuál es el objetivo de la traducción?
¿Por qué necesita su empresa un traductor?
Estas preguntas pueden parecer básicas, pero son cruciales para determinar si una agencia puede satisfacer sus necesidades. Lo primero que hay que tener en cuenta es qué idioma quiere traducir. ¿Hay algún idioma en particular que sea más importante que otros para su negocio o marca? Si es así, asegúrese de elegir una agencia de traducción que tenga traductores que dominen ese idioma. También es importante averiguar con qué frecuencia se necesitarán las traducciones. Si solo las necesita dos veces al año, puede que no merezca la pena invertir en varios traductores para un solo proyecto en lugar de tener a alguien en plantilla que pueda traducir bajo demanda.
Contrate a traductores que dominen su idioma
Si quiere realizar un trabajo de traducción, necesita encontrar traductores que dominen su idioma. Este es el primer paso del proceso, y es absolutamente esencial si quiere trabajar con alguien en el futuro. Tampoco basta con tener traductores que sólo hablen un idioma. Se verán obligados a recurrir a herramientas online como Google Translate o Microsoft Word para su proyecto de traducción.
El siguiente paso es averiguar el grado de conocimiento de su idioma por parte del traductor. «¿Qué grado de fluidez tienen?» puede parecer una pregunta sencilla al principio, pero en realidad requiere bastante investigación. Hay que investigar su experiencia, su formación y qué tipo de trabajos ha realizado en el pasado. Lleva tiempo, pero el trabajo merece la pena cuando se contrata a alguien que realmente sabe lo que hace y puede realizar un trabajo de traducción de calidad rápidamente y sin contratiempos.
Asegúrese de que puede contactar con la agencia
Para empezar, tendrá que asegurarse de que la agencia de traducción con la que se ponga en contacto tenga una forma de contactar con ella. Esto incluye asegurarse de que el sitio web de la empresa es compatible con los dispositivos móviles, que tiene un número de teléfono y una dirección de correo electrónico que figuran en el sitio, y que sus perfiles en las redes sociales están actualizados.
Como ventaja adicional, intente averiguar si su posible traductor puede ofrecer testimonios o referencias de clientes anteriores. También querrás consultar sus comentarios en línea y ver lo que otras personas han dicho sobre sus servicios.
Conozca sus opciones
Antes de comenzar su búsqueda, es importante saber qué servicios le proporcionará su agencia de traducción. Las agencias de traducción van desde empresas de servicios completos que hacen todo, desde la traducción hasta la edición, pasando por la corrección y la programación, hasta empresas que sólo ofrecen un servicio de traducción y nada más. ¿Cuáles son los principales servicios de traducción que necesitará?
Si busca a alguien que pueda traducir o editar su contenido en un idioma distinto del inglés, entonces querrá una empresa con traductores bilingües. Si, por el contrario, busca a alguien que pueda traducir al inglés, entonces una empresa de edición será más adecuada para usted.
Si planea expandirse al extranjero, entonces puede valer la pena que investigue las empresas que tienen experiencia con los mercados internacionales. Las agencias de traducción con oficinas internacionales suelen ser las más fiables porque entienden cómo funcionan las diferentes regiones y están familiarizadas con las normas culturales de los distintos países. El desconocimiento de una cultura extranjera puede dar lugar a errores en la traducción, lo que puede reducir la calidad del producto final y aumentar los costes.
Últimos pasos: Decide en qué empresa quieres trabajar
Antes de iniciar su búsqueda, debe decidir qué empresa se ajusta mejor a sus necesidades. No se trata sólo de la calidad y el precio de las traducciones, sino también de la filosofía de la empresa en cuanto a investigación, estilo y eficacia.
Empiece por investigar las empresas de traducción más populares en Internet. Una vez que haya reducido la lista de empresas accesibles y viables para su proyecto, empiece a ponerse en contacto con ellas. Pregunta por sus tarifas, su estilo y cuánto cobran por palabra. Recuerde que estas empresas atienden a una amplia gama de clientes y que no existe un plan único para todas las agencias de traducción.
Una vez que haya reducido la lista de posibles agencias, póngase en contacto con cada una de ellas de forma individual con una descripción general de su proyecto y de lo que implica. De este modo, podrá asegurarse de que son adecuadas para su proyecto antes de entrar en más detalles o de pagar un depósito (si es necesario).
La traducción es una parte crucial de casi cualquier negocio. Tanto si tiene previsto expandirse al extranjero, como si necesita comunicarse con un cliente en otro idioma o simplemente quiere dar un lavado de cara a su marca, contar con una estrategia de traducción bien afinada es fundamental. La buena noticia es que, con la…
La traducción es una parte crucial de casi cualquier negocio. Tanto si tiene previsto expandirse al extranjero, como si necesita comunicarse con un cliente en otro idioma o simplemente quiere dar un lavado de cara a su marca, contar con una estrategia de traducción bien afinada es fundamental. La buena noticia es que, con la…